『結婚という物語』タヤリ・ジョーンズ 加藤洋子/訳 ★
ハーパーコリンズ・ジャパン 2021.7.15読了
赤の他人同士が「結婚」という契約を結んで、一緒に暮らしていく。人生を共にすること。家族をつくること。多くの人が生まれた時から一緒に住む親子の関係とは違って、自分の意思で相手と一緒になる。
結婚後わずか1年半で、相手が冤罪のため刑務所に入ってしまったらどうするだろうか。今までと同じように愛し続けられるのか。残された側は待てるのか。一緒に暮らしていなくても「結婚」と言えるのだろうか。結婚は生活の積み重ねなのではないのだろうか。
夫のロイ、妻のセレスチャル、セレスチャルの幼馴染のアンドレの3人の視点で物語は語られる。時には手紙のやり取りで。冤罪や結婚の絆が描かれた涙なしには読めないようなストーリーを想像していたのだが、良い意味で裏切られ、サスペンスにも近く頁をめくる手が止まらなかった。とてもおもしろかった。
結婚というテーマではあるが、実は親子の愛についても存分に書かれている。私は、それぞれの親が子を想う気持ちのほうに心を持っていかれたような気がする。親は子供が何をしても味方でいてくれる。
邦題は『結婚という物語』であるが、原題は「marriage story」ではなく『An American Marriage』である。もしかしたらアメリカ的な意味での結婚という要素が強いのかもしれない。おそらく、アメリカにおける州ごとの罪の裁き方、そして刑務所の仕組みが彼らの結婚観、人生観を変えた部分がある。
帯に「オバマ元大統領絶賛」とあるから、それに惹かれて(オバマさんオススメ本は、結構当たり外れというか自分に合うかは半々なので半信半疑だったが)手にしたが、これは著者のストーリーテリング、構成的にも素晴らしく夢中になれた。邦訳されていれば他の作品も読んでみたい。